Download
(912 Kb)
Download
Updated: 04/08/24 01:02 PM
Pictures
File Info
Compatibility:
Scions of Ithelia (9.3.0)
Updated:04/08/24 01:02 PM
Created:06/24/17 05:58 AM
Monthly downloads:286
Total downloads:53,111
Favorites:9
MD5:
9.3.0
EsoPL  Popular! (More than 5000 hits)
Version: 4.063
by: tomkolp, EmiruTegryfon
Po pobraniu rozpakuj archiwum i uruchom: Aktualizacja_spolszczenia.exe następnie przycisk "Sprawdź aktualizacje"
4.063 Scions of Ithelia (Potomkowie Ithelii)
(28.03.2024)

Obecny postęp tłumaczenia: 69.34% (ostatnia
wersja: 68,8%)

- przetłumaczono zadania z Western Skyrim: 3
- naprawiono fonty tabliczek
- naprawiono błędy w TamrielTradeCentrePLPatch
- poprawiono liczne zgłaszane błędy

4.062 Scions of Ithelia (Potomkowie Ithelii)
(11.03.2024)

Obecny postęp tłumaczenia: 68.8% (ostatnia
wersja: 67,21%)

- przetłumaczono lochy oraz zobowiązania z
najnowszego DLC Scions of Ithelia (Potomkowie
Ithelii)
- wszystkie lochy z poprzednich DLC od tej chwili
są możliwe do przejścia po polsku
- przetłumaczono zadania z Zachodniego Skyrim:
13
- przetłumaczono zadania z Summerset: 2
- przetłumaczono nowe, tegoroczne zadanie z
Jubileuszu Rocznicowego
- przetłumaczono wszystkie brakujące nazwy
NPCów
- przetłumaczono wszystkie brakujące nazwy
chowańców i wierzchowców
- zmiana formatu fontów z .otf na .slug
- poprawiono liczne zgłaszane błędy
- aktualizacja LibAddonMenu-2.0
- dodano nowe tłumaczenia dla dodatku
Dolgubon's Lazy Writ Crafter (znane błędy:
zaklinanie produkuje nieskończoną ilość glifów,
trzeba przerwać za pomocą ESC)

4.061 Endless Archive (Bezkresne Archiwum)
(20.01.2024)

Obecny postęp tłumaczenia: 67.21% (ostatnia
wersja: 67,16%)

Mała poprawka dodająca brakujący tekst, który
pojawił się po ostatniej aktualizacji gry.

4.060 Endless Archive (Bezkresne Archiwum)
(15.01.2024)

Obecny postęp tłumaczenia: 67.16% (ostatnia
wersja: 66,00%)

Murkmire (Mętne Moczary) - przetłumaczono
wszystkie zadania

Przetłumaczono zadań: 31

Z powodów technicznych, wersja spolszczenia
"przeskoczyła" z wersj 4.052 do 4.060.

4.052 Endless Archive (Bezkresne Archiwum)
(26.11.2023)

Obecny postęp tłumaczenia: 66% (ostatnia
wersja: 64,68%)

Południowe Elsweyr (Southern Elsweyr) -
przetłumaczono wszystkie zadania

Przetłumaczono zadań: 29

Dodatek EsoPL:
-Dostosowano do najnowszego API
-Dodano kompatybilność z modem Unboxer
-Zaktualizowano baze danych NPC i lokacji

4.051 Endless Archive (Bezkresne Archiwum)
(30.10.2023)

Obecny postęp tłumaczenia: 64,68% (ostatnia
wersja: 63,7%)

Wszystkie zadania z Endless Archive
(Bezkresnego Archiwum) zostały przetłumaczone
na premierę.

Zakon Psijic (Artaeum) - przetłumaczono
wszystkie zadania

Przetłumaczono zadań: 18

4.050 U39 (20.09.2023)

Obecny postęp tłumaczenia: 63,7% (ostatnia
wersja: 60,93%)

Wrothgar - przetłumaczono dialogi niezależnych
NPC, oraz uzupełniono braki

Przetłumaczono zadań: 10

4.049 U39 (21.08.2023)

Obecny postęp tłumaczenia: 60,93% (ostatnia
wersja: 60,17%)

Zmiany w dodatku EsoPL:
Poprawiono kod do opcji: Zapisywania języka
ostatniej sesji i dodano zmienną dla domyślnego
ustawienia

Przetłumaczono zadań: 55

-DLC Gold Coast (Złote Wybrzeże) zostało
przetłumaczone w całości.
- Naprawiono liczne błędy

4.048 Necrom (Nekrom) (28.07.2023)

Obecny postęp tłumaczenia: 60,17% (ostatnia
wersja: 59,61%)

Przetłumaczono zadań: 7

-DLC Northern Elsweyr (Północne Elsweyr)
zostało przetłumaczone w całości.
- Naprawiono liczne błędy

4.047 Necrom (Nekrom) (21.07.2023)

Obecny postęp tłumaczenia: 59,61% (ostatnia
wersja: 57,52%)

Przetłumaczono zadań: 22

-Przetłumaczono DUŻO książek
-Dodano brakujące teksty dodane w ostanich
aktualizacjach
- Naprawiono liczne błędy

4.046 Necrom (Nekrom) (07.06.2023)

Obecny postęp tłumaczenia: 57,52% (ostatnia
wersja: 57,5%)
-Naprawa czcionek
-Nowa czcionka w książkach
-Naprawa pliku FX
-Aktualizacja tłumaczeń

Przetłumaczono zadań: 1

4.045 Necrom (Nekrom) (05.06.2023)

Obecny postęp tłumaczenia: 57,5% (ostatnia
wersja: 57,72% - spadek o 2,54% spowodowany
jest dodaniem zawartości Nekrom)

Przetłumaczono zadań: 65

Addon:
- Zmieniono nazwy nagłówków w ustawieniach na
bardziej czytelne

Spolszczenie:
- Przetłumaczono wszystkie zadania w DLC
Orsinium
- Naprawiono liczne błędy

4.044 Scribes of Fate (Skrybowie Przeznaczenia)
(20.05.2023)
Obecny postęp tłumaczenia całości nie zmienił się
względem ostatniej wersji, ponieważ od ponad
miesiąca pracujemy już na plikach językowych w
wersji PTS, która nie jest kompatybilna z wersją
Live gry. Wszystkie tłumaczenia zostaną
oczywiście udostępnione w dniu premiery dodatku
Nekrom.

Ta aktualizacja obejmuje nowe funkcje
instalatora, dodatku EsoPL, oraz usprawnienia
dodatków osób trzecich.

[ ZMIANY ]
– Dodano komunikat wyświetlany w przypadku,
gdy instalator nie jest w stanie wykryć folderu
ustawień gry.

– Instalator zmienia język gry na polski w pliku
ustawień użytkownika (nie trzeba już klikać w
polską flagę po instalacji).

– Instalator powiadamia o braku akceptacji
regulaminu dodatków oraz informuje jak
zaakceptować regulamin. Taka sytuacja
występuje, gdy gracz nie używał wcześniej
żadnych dodatków. Bez akceptacji regulaminu gra
jest po polsku, ale nie ma dodatkowych funkcji,
które dodaje dodatek EsoPL (wyświetlanie nazw
NPC, miejsc, przedmiotów, umiejętności w dwóch
językach).
- Deinstalator zmienia język na angielski (nie
trzeba już zmieniać języka na angielski przed
odinstalowaniem spolszczenia).
- Domyślne wyświetlanie podwójnych nazw NPC,
miejsc, przedmiotów, umiejętności itp. ustawiono
w trybie "polski+angielski" dla nowych instalacji.
Dotychczasowo po instalacji podwójne nazwy
były w trybie "angielski+polski", co sprawiało
wrażenie, że NPC, miejsca, przedmioty,
umiejętności nie są przetłumaczone.
- Wprowadzono dodatek, który naprawia
działanie Tamriel Trade Centre. Teraz nie ma
problemu z wyświetlaniem cen dla wszystkich
przedmiotów. Jeżeli w folderze Addons mamy
zainstalowany TamrielTradeCentre to instalator
sam zastosuje poprawkę. Po zastosowaniu
poprawki w grze należy otworzyć: "Ustawienia ->
Dodatki -> Chuhaister" i kliknąć przycisk
"Aktualizuj", aby stworzyć bazę danych nazw
wszystkich przedmiotów. Tę operację trzeba
będzie wykonać ponownie, gdy twórcy gry
dodadzą nowe przedmioty w kolejnych
aktualizacjach.

4.043 Scribes of Fate (Skrybowie Przeznaczenia)
(18.04.2023)
Obecny postęp tłumaczenia całości: 57,72%.
(ostatnia wersja spolszczenia: 56,59%).

Zmiany w addonie:
- Naprawiono problem, który powodował błąd
interfejsu użytkownika podczas wpisywania
niektórych znaków w polu wyszukiwania w sekcji
zestawów.
- Naprawiono błąd, przez który kilka lokacji nie
wyświetlało oryginalnej nazwy.
- Bazy danych nazw lokacji i postaci zostały
zaktualizowane.
- Dodano do instalatora poprawkę dla dodatku
HomeStationMarker
- Autor dodatku MiniMap by Fyrakin
[Masteroshi430's branch] wdrożył nasze
poprawki, mapa nie powoduje już błędów

W tej wersji przetłumaczono 46 zadań i
naprawiono liczne błędy.

4.042 Scribes of Fate (Skrybowie Przeznaczenia)
(13.03.2023)
Obecny postęp tłumaczenia całości: 56,59%.
(ostatnia wersja spolszczenia: 53,76%).

W przeciągu 41 dni udało nam się przetłumaczyć,
aż 2,83% całości (około 841 stron A4
tłumaczenia). Jest to nasz kolejny rekord, za
który należą się niesamowite podziękowanie dla
całej ekipy Skrybów Tamriel.

Aktualizacja „Skrybowie Przeznaczenia” dodaje
dwa nowe lochy, które oddajemy w całości
przetłumaczone.

DLC Clockwork City (Mechaniczne Miasto) zostało
przetłumaczone w całości.

Stormhaven, Craglorn, Cyrodiil, ukończono
wszystkie teksty niezależnych NPC (Cała
podstawka ma już przetłumaczone nie tylko
wszystkie zadania, ale również wszystkie
wypowiedzi niezależnych NPC).

Nasza praca z tłumaczeniem zaczyna się w samej
grze podczas zbierania materiału do tłumaczenia.
Teksty zadań jakie pozyskujemy, są generowane
z masą różnych zmiennych (płeć
gracza/rasa/ukończone wcześniejsze zadania/są
różne miejsca rozpoczęcia zadań itp.), dlatego nie
jesteśmy zawsze w stanie zebrać 100% treści
zadań. Przez skomplikowany mechanizm w
zadaniach pojawiają się teksty pominięte (po
angielsku). Mamy szereg rozwiązań technicznych,
aby niwelować te braki (skrypty generujące
rozwidlenia wypowiedzi itp.). Kilka dni temu
@general (nasz człowiek od zbierania zdań)
stworzył nowy mechanizm, który daje nam
możliwość uzupełniania braków począwszy od
najstarszych aktualizacji wydanych zaraz po
premierze, aż do obecnej. To usprawnienie
pozwoli nam zniwelować dziury w tłumaczeniu
praktycznie do zera, oczywiście potrzeba na to
kolejne tysiące godzin. Będziemy w dalszym ciągu
tłumaczyć kolejno DLC, oraz szlifować już oddane
regiony.

W tej wersji przetłumaczono 39 zadań i
naprawiono liczne błędy.

4.041 Ognista Pieśń (01.02.2023)
Obecny postęp tłumaczenia całości: 53,76%.
(ostatnia wersja spolszczenia: 54,15%).

Procent ukończenia spolszczenia spadł o 0,4% po
dodaniu Zawartości z PTS.
-Aktualizacja wprowadzająca usprawnienia w
wyszukiwaniu docelowego miejsca instalacji
spolszczenia
- Zaległa korekta interfejsu.

4.040 Ognista Pieśń (31.01.2023)
Obecny postęp tłumaczenia całości: 54,15%.
(ostatnia wersja spolszczenia: 53,89%).

Dodatek:
Usprawniono funkcję wykrywania folderu
instalacji. W niektórych przypadkach folder „Elder
Scrolls Online\Live\Addons” tworzony przez grę
znajdował się w „X:\Users\Public\Documents”, a
nie w folderze „Dokuments” użytkownika. Teraz
instalator wykrywa taki przypadek i sam ustawia
poprawną ścieżkę instalacji.

Alik'r Desert, Bangkorai, Rozdarta Iglica,
ukończono wszystkie teksty niezależnych NPC.

W tej wersji przetłumaczono 19 zadań i
naprawiono liczne błędy.

4.039 Ognista Pieśń (26.01.2023)
Obecny postęp tłumaczenia całości: 53,89%.
(ostatnia wersja spolszczenia: 53,12%).

Deshaan, Eastmarch, The Rift, ukończono
wszystkie teksty niezależnych NPC.

Przetłumaczono informacje o Nekrom.

W tej wersji przetłumaczono 3 zadania i
naprawiono liczne błędy.

4.038 Ognista Pieśń (11.01.2023)
Obecny postęp tłumaczenia całości: 53,12%.
(ostatnia wersja spolszczenia: 52,42%).

W tej aktualizacji oddajemy mało zadań, ponieważ
skupiamy się na uzupełnieniu wszystkich regionów
z podstawowej wersji o brakujące teksty i
wypowiedzi niezależnych NPC.

- Shadowfen ukończono wszystkie teksty
niezależnych NPC.
- Przetłumaczono zadanie eventowe Season of
the Dragon Celebration
-Uaktualniono bazę danych nazw przedmiotów
widocznych podczas wyszukiwania u kupców.
(Często nie można było znaleźć przedmiotów z
polską nazwą)

W tej wersji przetłumaczono 6 zadań i naprawiono
liczne błędy.

4.037 Ognista Pieśń (28.11.2022)
Obecny postęp tłumaczenia całości: 52,42%.
(ostatnia wersja spolszczenia: 51,43%).

Wszystkie zadania Gildii Złodziei ( Hew's Bane)
zostały przetłumaczone.

Sześć regionów zostało całkowicie
przetłumaczonych. Oprócz wcześniej
przetłumaczonych zadań, ukończono wszystkie
teksty niezależnych NPC.
Nowe regiony 100%:
Greenshade, Malabal Tor, Reaper`s March,
Coldhalbour, Grathwood, Hew`s Bane.

W tej wersji przetłumaczono około 27 zadania i
naprawiono liczne błędy.

4.036 Ognista Pieśń (01.11.2022)
Obecny postęp tłumaczenia całości: 51,43%.
(ostatnia wersja spolszczenia: 51,31%).

W tej wersji przetłumaczono około 43 zadania i
naprawiono liczne błędy.

4.035 (07.10.2022)
Obecny postęp tłumaczenia całości: 51,31%.
(ostatnia wersja spolszczenia: 48,95%).

„Nadejszła wiekopomna chwila” – to słynny cytat
z kultowego filmu „Sami Swoi” Ale faktycznie ta
chwila właśnie nadeszła.

Ukończone zostały tłumaczenia zadań regionów:
Shadowfen, Eastmarch, The Rift, oraz Craglorn,
co jest ogromnym kamieniem milowym naszej
mozolnej pracy.

Tym samym przetłumaczone zostały wszystkie
zadania jakie zostały wydane w dniu premiery gry
4 kwietnia 2014, oraz Craglorn, Cesarskie Miasto i
Morrowind wraz ze swoimi prologami, czyli
wszystko to, do czego uzyskujecie dostęp kupując
ESO Standard Edition (projekt spolszczenia
wystartował 5 czerwca 2017).

Obecny postęp tłumaczenia opiewa na 51,31%,
więc w tej aktualizacji przekroczyliśmy magiczną
połowę. Jak widać od premiery twórcy dodali
prawie jeszcze raz tyle tekstu, za sprawą ciągłych
dodatków.

Kilka tygodni przed pojawieniem się każdego
dodatku, nasz zespół zaczyna już pracować nad
nowymi tekstami. Tradycją jest już, że w dniu
premiery nowe loch są już przetłumaczone.
Dodatki, które przynoszą nowe regiony nie mają
tłumaczonych zadań, ale mamy mnóstwo
związanej z nimi pracy (aktualizacja plików
źródłowych, aktualizacja interfejsu, tłumaczenie
nazw nowych miejsc, NPC itp.). Każdy taki
dodatek, również obniża nasz wypracowany
procent postępu. Nie zdziwcie się jeżeli postęp
spadnie znowu poniżej 50% (jeżeli tak się stanie
to szybko to nadrobimy).

W tej wersji przetłumaczono około 162 zadania i
naprawiono liczne błędy.

4.034 (22.08.2022)
Obecny postęp tłumaczenia całości: 48,95%.
(ostatnia wersja spolszczenia: 48,34%).
Zawartość dodana przez twórców gry, obniżyła
nasz ogólny postęp o 0,6% z 48.44% na
47.84%.)

DLC Lost Depths wprowadza dwa nowe lochy:
Graven Deep – Wydrążona Głębina
Earthen Root Enclave – Enklawa Ziemnego
Korzenia
Jak zawsze oddajemy w dniu premiery w pełni
przetłumaczone nowe lochy.

Dodatkowo ukończone zostało tłumaczenie
regionu Bangkorai, dzięki czemu tłumaczenie
zadań po stronie Przymierza Daggerfall zostało
ukończone w 100%.

W tej wersji dodano 42 przetłumaczone zadania,
oraz poprawiono zgłaszane błędy.


4.033 (21.07.2022)
Obecny postęp tłumaczenia całości: 48,34%.
(ostatnia wersja spolszczenia: 47,41%)

Uaktualniono bazę danych podwójnych nazw NPC
i przedmiotów.

Wznowione zostało tłumaczenie otrzymywanych
w grze wiadomości w formie listów.

W tej wersji dodano 21 przetłumaczonych zadań,
oraz poprawiono zgłaszane błędy.

4.032 (09.06.2022)
Ta wersja naprawia błąd, przez który wyświetlany
był komunikat o nowej wersji spolszczenia nawet
gdy spolszczenie było aktualne.
- aktualizacja LibAddonMenu

4.031 (06.06.2022)
Obecny postęp tłumaczenia całości: 47,41%.
(ostatnia wersja spolszczenia: 48,78%)

Wraz z High Isle dodano dużo zawartości, co
spowodowało spadek postępu o 2,6% (z 48,78%
na 46,18%), dodatkowo nowości wymagały
znacznie więcej pracy niż zwykle.
Gra karciana Tales of Tribute została
przetłumaczona, lecz twórcy zablokowali część
interfejsu i niektóre tłumaczenia nie będą się
wyświetlały.

Przetłumaczone zostało również wprowadzenie do
karcianki i zadanie "A New Venture", które jej
dotyczy. (Zadanie "The Tournament Begins" jest
w trakcie tłumaczenia.)

-Region Deshaan ma od dzisiaj tłumaczenia
wszystkich zadań.

W tej wersji dodano 33 przetłumaczone zadania,
poprawiono zgłaszane błędy.

4.030 (02.05.2022)
Obecny postęp tłumaczenia całości: 48,78%.
(ostatnia wersja spolszczenia: 47,53%)

-Region Imperia City (Cesarskie Miasto) ma od
dzisiaj tłumaczenia wszystkich zadań.
-Aktualizacja przedmiotów dostępnych u kupców
(aktualizacja wyszukiwarki)

W tej wersji dodano 79 przetłumaczonych zadań,
poprawiono zgłaszane błędy.

4.029 (15.03.2022)
-Aktualizacja bibliotek LibAddonMenu

4.028 (14.03.2022)
Obecny postęp tłumaczenia całości: 47,53%.
(ostatnia wersja spolszczenia: 45,46%)

Pobiliśmy kolejny rekord w ilości dodanego
tłumaczenia. Uwzględniając treści dodane przez
twórców w obecnej aktualizacji udało nam się w
niecałe półtora miesiąca przetłumaczyć kolejne
2.53%, co przekłada się na tłumaczenie 179
zadań.

-Regiony: Rivenspire ( Rozdarta Iglica), Alik'r
Desert (Pustynia Alik'r), Stormhaven (Burzowa
Przystań) oraz Cyrodiil maja od dzisiaj tłumaczenia
wszystkich zadań.
-Tradycyjnie po raz kolejny w dniu premiery
dodajemy w pełni przetłumaczone dwa nowe
lochy: Shipwright's Regret (Żal Szkutnika) i Coral
Aerie (Koralowe Gniazdo)

W tej wersji dodano 179 przetłumaczonych
zadań, poprawiono zgłaszane błędy.


4.027 (04.02.2022)
Obecny postęp tłumaczenia całości: 45,46%.
(ostatnia wersja spolszczenia: 43,68%)

-Region Reaper's March ( Marchia Żniwiarzy) ma
od dzisiaj tłumaczenia wszystkich zadań.
Był to ostatni region z Aldemeri Dominion
(Aldmerskiego Dominium), który wymagał
tłumaczenia zadań. Wszystkie zdania tej frakcji
zostały przetłumaczone, w dalszym ciągu brakuje
tłumaczenia wypowiedzi niezależnych NPC w kilku
regionach Aldmerskiego Dominium. Jest to
pierwsza frakcja z „podstawki”, która ma
przetłumaczone wszystkie zadania, dlatego
nowym graczom polecamy zacząć przygodę z ESO
od tej frakcji.

W tej wersji dodano 84 przetłumaczonych zadań,
poprawiono zgłaszane błędy.

4.026 (24.12.2021)
Obecny postęp tłumaczenia całości: 43,68%.
(ostatnia wersja spolszczenia: 42,58%)

-Zadania Gildii Undaunted (Nieustraszonych)
zostały w całości przetłumaczone.
-Region Coldharbour (Mroźny Azyl) ma od dzisiaj
tłumaczenia wszystkich zadań.

W tej wersji dodano 60 przetłumaczonych zadań,
poprawiono zgłaszane błędy.

4.025 (05.12.2021)
Obecny postęp tłumaczenia całości: 42,58%.
(ostatnia wersja spolszczenia: 42,08%)

-Dodatek EsoPL otrzymał funkcję wyświetlania
podwójnych nazw w zbrojowni.
-Region Stonefalls (Kamienna Kaskada) ma od
dzisiaj tłumaczenia wszystkich niezależnych NPC,
tym samym dołączył do grona ukończonych w
całości regionów.

W tej wersji dodano 30 przetłumaczonych zadań,
poprawiono zgłaszane błędy.

4.024 Martwe Ziemie (01.11.2021)
Obecny postęp tłumaczenia całości: 42,08%.
(ostatnia wersja spolszczenia: 41,95%)

Aktualizacja Deadlands (Martwe Ziemie) obniżyła
nasz postęp z 41.97% do 40.6%. Na szczęście
dzięki zaangażowaniu wszystkich Skrybów Tamriel
ponownie udało nam się odrobić straty. W niecały
miesiąc uzyskaliśmy wynik na poziomie 42.08%,
co daje 1.48% w tym czasie. Jest to nasz kolejny
rekord ilości tłumaczeń w tak krótkim czasie.

Region Glenumbra ma od dzisiaj tłumaczenia
wszystkich niezależnych NPC, tym samym
dołączył do grona ukończonych w całości
regionów. Gildia Magów i Wojowników została
przetłumaczona w całości (podziękowania dla
naszego nowego tłumacza „Jakubsona”).

W tej wersji dodano 69 przetłumaczonych zadań,
poprawiono zgłaszane błędy.

4.023 (02.10.2021)
Mała poprawka naprawiająca brak wyświetlania
nowych efektów umiejętności, które pojawią się
po przekształceniu danej umiejętności.

4.022 (30.09.2021)
Obecny postęp tłumaczenia całości: 41,95%.
(ostatnia wersja spolszczenia: 41,7%)

W tej wersji dodano 25 przetłumaczonych zadań,
poprawiono zgłaszane błędy.

4.021 (05.09.2021)
Obecny postęp tłumaczenia całości: 41,7%.
(ostatnia wersja spolszczenia: 40,89%)

Naprawiono funkcję wyświetlania nazw w
systemie mistrzostw (Champion).

W tej wersji dodano 16 przetłumaczonych zadań,
poprawiono zgłaszane błędy, oraz uaktualniono
interfejs do wersji Waking Flame (Przebudzony
Płomień).

4.020 !!!Nie instalować przed 23.08.2021 8:00!!!
(22.08.2021) Waking Flame (Przebudzony
Płomień)
Obecny postęp tłumaczenia całości: 40,89%.
(ostatnia wersja spolszczenia: 40,21%)

Aktualizacja „Przebudzony Płomień” dodaje do gry
dwa nowe lochy, dzięki zaangażowaniu wszystkich
Skrybów możecie w dniu premiery zmierzyć się z
tymi nowymi wyzwaniami w naszym ojczystym
języku.

W tej wersji dodano 24 przetłumaczone zadania,
oraz poprawiono setki zgłaszanych błędów.

4.019
(07.07.2021) Blackwood
Obecny postęp tłumaczenia całości: 40,21%.
(ostatnia wersja spolszczenia: 39,48%)

W tej wersji dodano 47 przetłumaczonych zadań,
oraz poprawiono setki zgłaszanych błędów.

4.018
(02.06.2021) Blackwood
Obecny postęp tłumaczenia całości: 39,48%.
(ostatnia wersja spolszczenia: 39,45%)

Naprawiono błędy interfejsu, które były
spowodowane przez nowe umiejętności
kompanów.

4.017
(01.06.2021) Blackwood
Obecny postęp tłumaczenia całości: 39,45%.
(ostatnia wersja spolszczenia: 40,14%)

Dodatek Blackwood dodaje dużo tekstu do
tłumaczenia (około 260stron A4). Po dodaniu
nowych treści, nasz dotychczasowy postęp
40,14% obniżył się do 38,08%. Przez niecały
miesiąc czasu z niespotykanym dotąd
zaangażowaniem próbowaliśmy nadrobić nasz
postęp. Udało nam się osiągnąć wynik na poziomie
39,47% (+1,39% 180stron A4). Uzyskany wynik
jest rekordowy, od początku istnienia
spolszczenia, co daje nam jeszcze więcej
motywacji do kontynuowania tej syzyfowej pracy.


W tej wersji dodano 39 przetłumaczone zadania.

4.016
(10.05.2021)
Obecny postęp tłumaczenia całości: 40,14%
(ostatnia wersja spolszczenia: 38,88%)

W tej wersji dodano 34 przetłumaczone zadania.

4.015
(09.04.2021)
Obecny postęp tłumaczenia całości: 38,88%
(ostatnia wersja spolszczenia: 38,28%)

Przetłumaczono łącznie 40 zadań.

Zmiany w addonie EsoPL:
- Naprawiono błąd, przez który nie działał
prawidłowo dodatek EasyTravel
- Usunięto poprawkę „Destinations” z instalatora
EsoPL, dodatek Destinations zawiera obecnie
wbudowane poprawki (Koniecznie pobierz
najnowszą wersje Destinations, jeżeli go
używasz).

4.014
(28.03.2021)
Obecny postęp tłumaczenia całości: 38,28%
(ostatnia wersja spolszczenia: 38,02%)

Przetłumaczono łącznie 23 zadania.

Ta wersja z powodu dużych zmian w
aktualizatorze dostępna jest tylko do pobrania z
naszej strony, w następnej wersji przywrócona
zostanie funkcjonalność aktualizacji.

Zmiany w aktualizatorze:
-Usunięto program Downloader.exe, który
pobierał i uruchamiał automatycznie nową wersję
(aktualizator otwiera teraz domyślną przeglądarke
i inicjuje pobieranie z oficjalnej strony
spolszczenia)
-Przebudowano okno informująco o zmianach w
nowej wersji spolszczenia. Okno zostało
powiększone, gdy tekst się nie mieści pojawia się
suwak do przewijania. Opis obejmuje teraz
dodatkowo starsze wersje (opcja ta zostanie
uaktywniona od wersji 4.015).

4.013
(24.03.2021)
Obecny postęp tłumaczenia całości: 38,02%
(ostatnia wersja spolszczenia: 37,08%)

Zmiany w addonie:
Uaktualniono bazę danych NPC i miejsc służącą do
wyświetlania podwójnych nazw.

Przetłumaczono łącznie 23 zadania.

4.012
(13.03.2021)
Obecny postęp tłumaczenia całości: 37,08%
(ostatnia wersja spolszczenia: 36,5%)

Zmiany w addonie:
Usunięto konflikt z addonem „Item Set Browser”,
który po zmianie języka powodował błąd
krytyczny gry.

Przetłumaczono łącznie 30 zadań.

4.011
(08.03.2021)
Obecny postęp tłumaczenia całości: 36,5%
(ostatnia wersja spolszczenia: 34,8%)

Przetłumaczono łącznie 94 zadania z regionów i
wydarzeń cyklicznych.

Zmiany w addonie:
LibAddonMenu-2.0 jest instalowany razem ze
spolszczeniem


2.5.3 + Dodano kolejne nazwy do bazy tłumaczeń NPC i Miejsc || + Dodano kolejne tłumaczenia || * Aktualizacja pliku interfejsu i pliku językowego do 100027 (Elsweyr) || * Aktualizacja API do 100027 (Elsweyr) || * Optymalizacja kodu || Zmiany opisów w pliku Readme.txt i Instalacja.txt || * Zmiana w powiadomieniu o aktualizacji add-onu
2.5.2 + Dodano kolejne nazwy do bazy tłumaczeń NPC i Miejsc || + Dodano kolejne tłumaczenia || * Aktualizacja pliku interfejsu i pliku językowego do 100026 (Warthstone) || * Aktualizacja API do 100026 (Warthstone) || Optymalizacja kodu || - Usunięto tymczasowo tłumaczenia dialogów z regionu Grzęda Khenarthi (Khenarthi's Roost) oraz DLC Wolfhunter z powodu spójności.
2.5.1 * Poprawiono nazewnictwo lokacji i NPC.
2.5 + Dodano bazę tłumaczeń NPC || Przetłumaczono kolejne rzeczy dotyczące interfejsu. || * Aktualizacja API oraz pliku językowego do 100025 (Murkmire) || Zmodyfikowano i poprawiono funkcjonowanie Add-on’u || Aktualizacja bazy tłumaczeń Miejsc
2.4.1 Dodano: Pliki interfejsu i plik jezykowy Wolfhunter (wersja z PTS) oraz tlumaczenie dialogow dodatku Wolfhunter || Naprawiono blad z sprawdzaniem wersji || Poprawiono tlumaczenie niektorych elementow gry. || Zrezygnowano z pliku exe.
2.4 Naprawiono blad zwiazany z niemoznoscia wejscia do lochow gdy add-on jest wlaczony || Aktualizacja API do 100024 (Wolfhunter)
2.3.1 Aktualizacja interfejsu do 100023 (Summerset)
2.3 Aktualizacja pliku językowego do 100023 (Summerset). || Drobne poprawki
2.2.1 Drobne poprawki
2.2 Aktualizacja techniczna: Dodano instrukcje pierwszego uruchomienia, zapis jezyka z poprzedniej rozgrywki oraz strone internetowa || Aktualizacja API add-on'u do 100023 (Summerset) oraz interfejs do API 100022. || Optymalizacja calego add-on'u || Aktualizacja spolszczenia: Dodano wykonywanie czynnosci oraz ekrany wczytywywania - wskazowki oraz kolejne umiejetnosci || poprawiono tlumaczenie
2.1.1 Aktualizacja interfejsu pregame oraz pliki jezykowe dotyczace tworzenia postaci
2.1 Aktualizacja pliku jezykowego. Dodano nazwy klas, pulapki, skille sorcera i templara
2.0.3 Aktualizacja API add-on'u do 100022 (Dragon Bones)
2.0.2 Dodano kolejne miejsca,
2.0.1 Wyjscie z bety. Przetlumaczono zadania rozpoczete i zakonczone, rasy, stan umeblowania, wskazowki zdobywania dsw w umiejetnosciach i sufiksy ekwipunku.
B2.0 Mozliwosc zmiany wyswietlania nazw wlasnych w ustawieniach dodatku i pod komenda /esopl. Aktualizacja pliku jezykowego + bibliotek. Zmiana pozycji flag. Dostępne sa pod ESC w prawym dolnym rogu.
1.2.17 Aktualizacja API add-on'u do 100021 (Clockwork City)
1.2.16 Aktualizacja API add-on'u do 100020 (Horns of the Reach)
1.2.15 Przetlumaczono umiejetnosci klasowe Templara + liczne poprawki.
1.2.14 Krytyczne poprawki
1.2.13 Przetlumaczono umiejetnosci klasowe Sorcerer + liczne poprawki.
1.2.12 Zmieniono polozenie flag, naprawiono wyswietlanie niektorych tresci dialogowych
1.2.11 Przetlumaczono umiejetnosci klasowe Nightblade + Przetlumaczono Champion Points (Punkty Mistrzowskie)
1.2.10 Aktualizacja LibAddonMenu
1.2.9 Przetlumaczono umiejetnosci klasowe Dragonknight
1.2.8 Kolejna duza korekta
1.2.7 Nowe czcionki + duza dawka korekty
1.2.6 Troche przetlumaczonych zadan i umiejetnosci (np. Templar)
1.2.5 Dzienna dawka tlumacznie (glownie umiejetnosci)
1.2.4 Dzienna dawka tlumaczenia + porawiono instrukcje
1.2.3 Dzienna dawka tlumaczenia
1.2.2 Usunieto zdublowane czcionki + dzienna dawka tlumaczenia
1.2.1 Pierwsza dzialajaca wersja.
There have been no comments posted to this file.
Be the first to add one.



Category Jump:

Support AddOn Development!

You have just downloaded by the author . If you like this AddOn why not consider supporting the author? This author has set up a donation account. Donations ensure that authors can continue to develop useful tools for everyone.